主 管:上海市司法局
主 辦:上海市律師協(xié)會
編 輯:《上海律師》編輯部
編輯委員會主任:邵萬權(quán)
副 主 任: 朱林海 張鵬峰
廖明濤 黃寧寧
陸 胤 韓 璐
金冰一 聶衛(wèi)東
徐宗新 曹志龍
屠 磊 唐 潔
潘 瑜
編 委 會:李華平 胡 婧
張逸瑞 趙亮波
王夏青 趙 秦
祝筱青 儲小青
方正宇 王凌俊
閆 艷 應(yīng)朝陽
陳志華 周 憶
徐巧月 翁冠星
黃培明 李維世
吳月琴 黃 東
曾 濤
主 編: 韓 璐
副 主 編:譚 芳 曹 頻
責任編輯:王鳳梅
攝影記者:曹申星
美術(shù)編輯:高春光
編 務(wù):許 倩
編輯部地址:
上海市肇嘉浜路 789 號均瑤國際廣場 33 樓
電 話:021-64030000
傳 真:021-64185837
投稿郵箱:
E-mail:tougao@lawyers.org.cn
網(wǎng)上投稿系統(tǒng):
http://www.weihe4245.com/wangzhantougao
上海市律師協(xié)會網(wǎng)址(東方律師網(wǎng))
www.weihe4245.com
上海市連續(xù)性內(nèi)部資料準印證(K 第 272 號)
本刊所用圖片如未署名的,請作者與本刊編輯部聯(lián)系
編者按:在存在法律沖突的情況下,就如何找到適用于案件中某個問題的準據(jù)法,一般包括三個步驟:對爭議問題進行法律識別、選擇對該法律問題設(shè)定“連接點”的沖突規(guī)則、根據(jù)該沖突規(guī)則確定該法律問題應(yīng)當適用的準據(jù)法。如果就合同中的仲裁條款是否約束非締約方這一法律問題存在法律沖突,應(yīng)當以哪一法律來作為解決該問題的準據(jù)法?是仲裁條款本身的準據(jù)法,還是將該非締約方與載有仲裁條款的合同聯(lián)系起來的法律關(guān)系所依據(jù)的準據(jù)法?這不僅是國際仲裁的理論難點,而且若這兩種法律規(guī)定截然不同,還會直接影響商事主體在組織權(quán)利主張、制定訴訟/仲裁策略方面的實際考量。1月,英國上訴法院作出[2022] EWCA Civ 51號判決,對英國沖突法下如何解決上述問題進行了分析討論。本文現(xiàn)對本案進行譯介,以供仲裁理論實務(wù)界參考。需特別說明的是,本文內(nèi)容僅供學習交流,不代表上海國際仲裁中心及其仲裁庭在任何案件中的法律意見。
一、案件背景
本案涉及的是兩名上訴人(一審原告,除特別說明外,以下統(tǒng)稱“上訴人”)與八名被上訴人(一審被告,除特別說明外,以下統(tǒng)稱“被上訴人”)之間就被上訴人是否侵害和假冒了上訴人持有的一個英國商標和若干歐盟商標產(chǎn)生的法律糾紛。涉案商標涉及“Beverly Hills”外觀的圖形商標和“Beverly Hills Polo Club”的文字商標,第一上訴人是商標的注冊所有人,第二上訴人是第一上訴人權(quán)利的被許可人,兩家公司都注冊于荷蘭,在美國都沒有或曾經(jīng)有過任何業(yè)務(wù)或與美國有聯(lián)系。
本案的第八被上訴人Santa Barbara Polo & Racquet Club(以下簡稱“SBPC”)是一家成立于1911年的體育和社交俱樂部,在其業(yè)務(wù)中使用“Santa Barbara”標志,并且是一些與此相關(guān)的美國注冊商標的所有人。本案的第三被上訴人是一家非營利性公司,擁有“Santa Barbara”標志的英國商標;第四被上訴人則是第三被上訴人知識產(chǎn)權(quán)的全球主被許可人,這些權(quán)利包括第三被上訴人的英國商標和“Santa Barbara”商標的其他權(quán)利。
涉案的“Beverly Hills”商標最初的所有人是一家名為BHPC Marketing Inc.(以下簡稱“BHPC”)的美國加州公司。上世紀90年代中期,BHPC與SBPC之間發(fā)生了糾紛,為了解決爭議,兩方于1997年6月31日簽訂了一份“共存協(xié)議”(co-existence agreement,以下簡稱“1997年協(xié)議”)。1997年協(xié)議對BHPC和SBPC各自使用對方的商標和對一些美國商標的所有權(quán)作出了安排,雙方同意該協(xié)議可作為全球范圍內(nèi)協(xié)助商標和/或服務(wù)商標注冊的證據(jù),以表明同意使用雙方各自的標志和/或注冊這些標志。1997年協(xié)議的補充協(xié)議約定:與本協(xié)議有關(guān)的或由本協(xié)議引起的任何爭議、糾紛或索賠,應(yīng)根據(jù)美國仲裁協(xié)會的規(guī)則,在美國加利福尼亞州洛杉磯市通過仲裁解決;對仲裁裁決的任何判決可在對雙方有管轄權(quán)的任何法院進行;本協(xié)議應(yīng)根據(jù)加利福尼亞州的法律進行解釋和管轄,并排除其法律沖突條款;本協(xié)議對雙方及其子公司、代表、繼承人、管理人、繼受人、受讓人、被許可人、分銷商、批發(fā)商、客戶、分包商和其他在一方許可下生產(chǎn)、銷售帶有該方上述任何標識的商品的人具有約束力。
2007年和2008年,BHPC將涉案商標轉(zhuǎn)讓給另一家美國公司BHPC Associates LLC,后者又轉(zhuǎn)讓給另一家美國公司BHPC International LLC。2009年,涉案商標被轉(zhuǎn)讓給第一上訴人。上訴人稱其在接受商標轉(zhuǎn)讓時并不知道1997年協(xié)議的存在,直到2013年4月,上訴人才意識到SBPC已經(jīng)申請注冊了“Santa Barbara”標志的共同體商標并被告知存在1997年協(xié)議。隨后,SBPC向上訴人提供了一份1997年協(xié)議的復印件。
2015年,第一上訴人向墨西哥商標局申請注冊一個商標并希望向該局表明該申請得到了SBPC的支持。經(jīng)過第一上訴人與SBPC的溝通,SBPC向墨西哥商標局出具了一份單方同意書,其中提到第一上訴人通過其前身實體和SBPC訂立了1997年協(xié)議,根據(jù)該協(xié)議,SBPC同意此次登記并承認第一上訴人有權(quán)在墨西哥使用和注冊“Beverly Hills Polo Club”和“Beverly Hills”標志的商標。但是,第一上訴人并未對其是1997年協(xié)議締約方的說法予以認可。
二、雙方之間的爭議和一審法院意見
2020年6月,上訴人向英國高等法院知識產(chǎn)權(quán)企業(yè)法庭提起訴訟,指控被上訴人在英國和歐盟銷售的商品上使用“Santa Barbara”標識構(gòu)成侵犯和假冒“Beverly Hills”商標。上訴人認為被上訴人對“Santa Barbara”標識的使用是在未經(jīng)其授權(quán)的情況下發(fā)生的,并聲稱:第一,上訴人不是1997年協(xié)議的締約方;第二,上訴人在接受商標轉(zhuǎn)讓時不知道1997年協(xié)議的存在;第三,根據(jù)關(guān)于歐盟商標的第2017/1001號條例第27(1)條和先前條例中的相應(yīng)條款,以及英國《1994年商標法》第25(3)(a)條,在上訴人接受商標轉(zhuǎn)讓或許可時,1997年協(xié)議對其沒有約束力。
被上訴人則根據(jù)英國《1996年仲裁法》第9條申請法院中止訴訟程序。被上訴人根據(jù)美國加州法律提出兩個理由來支持他們的中止申請:第一,根據(jù)加州法律,上訴人作為商標的受讓人,受1997年協(xié)議的約束;第二,由于上訴人系依據(jù)1997年協(xié)議來獲得被上訴人對其墨西哥注冊商標的同意書,根據(jù)加州法律的衡平法禁止反言原則,上訴人應(yīng)當受到1997年協(xié)議仲裁條款的約束。
2020年10月,知識產(chǎn)權(quán)企業(yè)法庭的Hacon J決定中止本案的訴訟程序。他認為,從以下三方面來看,1997年協(xié)議中的仲裁條款對上訴人有強制執(zhí)行力:第一,根據(jù)英國法,上訴人通過在2015年與SBPC之間的通信往來已經(jīng)成為1997年協(xié)議的締約方;第二,上訴人是否受1997年協(xié)議中仲裁條款約束的問題應(yīng)該由加州法律決定,而根據(jù)加州法律專家證人的意見,在加州法律下,商標共存協(xié)議中的仲裁條款是附屬于美國或非美國商標的一種法律責任,這種責任隨著商標的轉(zhuǎn)讓而轉(zhuǎn)移并對受讓人具有約束力,而不論受讓人是否知道共存協(xié)議本身;第三,上訴人曾向墨西哥商標局提出過他們是1997年協(xié)議的一方,而其在本案中提出的商標侵權(quán)和假冒的主張實際來自于1997年協(xié)議約定的義務(wù)或與之不可分割地交織在一起,進而根據(jù)加州法律的衡平法禁止反言原則,上訴人不得否認他們受1997年協(xié)議的約束。上訴人認為Hacon J的認定錯誤,遂向英國上訴法院提出上訴。
三、上訴法院意見
由Lewison LJ、Macur LJ和Snowden LJ組成的審判庭對上訴進行了審理。在聽取各方意見后,上訴庭就Hacon J的上述三點法律意見逐一作出了分析意見。
第一,關(guān)于上訴人是否已經(jīng)成為了1997年協(xié)議的締約方。三位上訴庭法官一致認為,誰是仲裁協(xié)議的締約方是一個實體問題,取決于締結(jié)爭議合同各方的法律共識。根據(jù)英國的沖突法規(guī)則,這一問題應(yīng)根據(jù)合同的準據(jù)法來確定。在本案中,1997年協(xié)議的準據(jù)法是加州法,但由于被上訴人并未主張上訴人是1997年協(xié)議的締約方,因此在上訴人是否已經(jīng)成為該協(xié)議的一方以及如何成為該協(xié)議一方的問題上,雙方都未提供加州法律意見。在此情況下,Hacon J不應(yīng)直接按照英國法律來作出認定。但是三位法官也一致認為英國《1996年仲裁法》第9條第1款并未規(guī)定中止訴訟程序的申請僅能針對仲裁協(xié)議的締約方提出,故盡管上訴人不是仲裁協(xié)議本身的締約方,被上訴人仍有權(quán)對其提出中止訴訟程序的申請。
第二,關(guān)于上訴人是否受1997年協(xié)議中仲裁條款的約束。上訴人認為,根據(jù)英國沖突法(Dicey, Morris & Collins, The Conflict of Laws, 15th)規(guī)則135,判斷其是否受1997年協(xié)議中仲裁條款約束所適用的法律應(yīng)是與涉案商標權(quán)有最密切聯(lián)系的英國法律和歐盟法律;被上訴人則認為,根據(jù)前述規(guī)則64,應(yīng)當適用當事人約定的仲裁協(xié)議準據(jù)法,即加州法律。對于這個問題,三位大法官的意見存在分歧:
Lewison LJ和Macur LJ認為,就上訴人是否受1997年協(xié)議中仲裁條款約束,在英國沖突法下,即使不是一個仲裁協(xié)議的解釋問題,但也可以被歸類為仲裁協(xié)議的范圍或效力問題,而非商標受讓人在商標轉(zhuǎn)讓情形下的實體權(quán)利義務(wù)問題——前者涉及仲裁協(xié)議的法律適用,是一個合同法問題;后者涉及爭議實體的法律適用,是一個財產(chǎn)法問題。顯然,與上訴人在本案中所主張的受讓商標最密切聯(lián)系的法律更像是爭議的實體法,而非仲裁協(xié)議的準據(jù)法。英國沖突法的基本原則是管轄仲裁協(xié)議效力的法律可以決定誰是仲裁協(xié)議的一方,其自然也可以用于確定非仲裁協(xié)議的簽字方是否受仲裁協(xié)議約束。在本案中,仲裁協(xié)議的各方明確選擇加州法律作為包括仲裁條款在內(nèi)的合同準據(jù)法,因此加州法律是決定誰可以成為仲裁協(xié)議一方的法律起點。在此基礎(chǔ)上,Lewison LJ和Macur LJ認為Hacon J適用加州法律來判斷1997年協(xié)議中仲裁條款對上訴人有無約束力是正確的。
Snowden LJ則認為,由于上訴人不是1997年協(xié)議的締約方,故無論如何解釋1997年協(xié)議,都無法直接認定上訴人是否受到包括仲裁條款在內(nèi)的協(xié)議條款約束,這也導致基于合同機制的規(guī)則64,即以仲裁協(xié)議準據(jù)法來判斷仲裁協(xié)議在當事人之間是否成立和生效的沖突法規(guī)則在本案中無法適用。根據(jù)Egiazaryan v OJSC OEK Finance [2017] 1 All ER(Comm)案的先例,如果要將不是仲裁協(xié)議締約方的一方加入到仲裁中,那么不能把仲裁協(xié)議約定的準據(jù)法直接作為確定這一方是否受仲裁協(xié)議約束的準據(jù)法,而應(yīng)該著眼于仲裁協(xié)議以外的其他法律因素,找到與這些因素有關(guān)的法律,來確定該方是否基于該等法律規(guī)定的代理、轉(zhuǎn)讓或繼承等規(guī)則而受到仲裁協(xié)議的約束。在本案中,將上訴人與1997年協(xié)議中的仲裁條款聯(lián)系起來的主要因素是其接受了商標的轉(zhuǎn)讓,因此應(yīng)該將這一法律問題識別為:將商標轉(zhuǎn)讓給上訴人是否具有使上訴人受1997年協(xié)議中的仲裁條款約束的效力。鑒于此,Snowden LJ認為基于英國關(guān)于商標權(quán)利轉(zhuǎn)讓的沖突規(guī)則,既然1997年協(xié)議中與受讓商標有關(guān)的實質(zhì)條款是約束上訴人應(yīng)該受商標權(quán)利的準據(jù)法,即英國和歐盟法律管轄,那么上訴人是否受同一協(xié)議中的仲裁條款約束自然也應(yīng)受該等法律管轄。鑒于此,Hacon J適用加州法的觀點屬于適用法律錯誤。
第三,關(guān)于加州法律的衡平法禁止反言原則。上訴庭三位法官一致認為,上訴人2015年在墨西哥的行為與他們在當前訴訟中提出的主張毫無關(guān)系,Hacon J法官也沒有進一步解釋其相關(guān)性。事實上,第一上訴人當時實際所做的只是獲取并依賴SBPC的單方同意書申請在墨西哥注冊商標,但沒有尋求以1997年協(xié)議本身作為SBPC同意的依據(jù),而且同意書中的陳述實際上只代表SBPC,內(nèi)容也是含糊不清的。此外,上訴人在本案訴訟程序中的索賠依據(jù)并非1997年協(xié)議的任何約定,其是依據(jù)商標所有權(quán)人的法定權(quán)利提出索賠,相反是被上訴人試圖根據(jù)1997年協(xié)議的條款提出上訴人應(yīng)當同意和遵守仲裁義務(wù)的抗辯。根據(jù)加州法律,衡平法禁止反言的基礎(chǔ)側(cè)重于被指控禁止的一方的行為,故僅以被上訴人依靠合同提出抗辯并不能成為對原告適用衡平法禁止反言的理由。綜上,三位法官一致認為Hacon J在這一點上適用法律錯誤。
最終,盡管上訴庭三位法官認為Hacon J在認定上訴人是否已經(jīng)成為1997年協(xié)議的締約方、認定上訴人是否違反加州法律的衡平法禁止反言原則時存在適用法律錯誤,但由于多數(shù)意見認同Hacon J關(guān)于適用加州法律判斷上訴人受1997年協(xié)議仲裁條款約束,進而被上訴人有權(quán)依據(jù)《1996年仲裁法》第9條中止訴訟程序的結(jié)論,上訴法院還是以多數(shù)意見裁定駁回了上訴人的上訴。
四、簡要評析
法律沖突是跨境交易經(jīng)常需要面對的問題,而如何有效解決涉及管轄問題的法律沖突更是跨境糾紛爭議解決的“門檻”問題。一般而言,在存在法律沖突的情況下,就如何找到適用于案件中某個問題的準據(jù)法,一般包括三個步驟:第一,對爭議問題進行法律識別,將其進行定性或分類,歸入特定的法律范疇;第二,選擇對該法律問題設(shè)定“連接點”的沖突規(guī)則;第三,根據(jù)該沖突規(guī)則確定該法律問題應(yīng)當適用的準據(jù)法。本案中,英國兩級法院的四位法官運用上述方法,就應(yīng)當適用何種法律來認定非合同締約方是否受合同仲裁協(xié)議約束進行了分析。少數(shù)意見和多數(shù)意見的分歧聚焦在如何識別這一問題的性質(zhì)上,多數(shù)意見認為這屬于仲裁協(xié)議的解釋、效力或范圍問題,而少數(shù)意見認為這屬于商標權(quán)利人的專屬權(quán)利問題。在法院地即英國的沖突規(guī)則下,兩種意見得出了截然不同的準據(jù)法結(jié)論,也增加了這一問題的法律復雜性。值得注意的是,本案經(jīng)歷了一審、二審,盡管上訴法院以多數(shù)意見駁回了上訴,但因為存在少數(shù)意見,本案有可能進一步上訴到英國最高法院,結(jié)果仍有可能存在變數(shù)。
在跨境交易中,時常會出現(xiàn)本案中的情況,即非合同締約方的主體基于債權(quán)轉(zhuǎn)讓、吸收合并、整體出售、授權(quán)許可、主體承繼等法律關(guān)系而在法律上與合同主體形成聯(lián)系。此時若產(chǎn)生法律爭議,首先要解決的就是該合同中載有的仲裁條款是否約束該非締約方的問題。本案反映出的對這一問題的識別沖突值得我國仲裁界予以借鑒:一方面,對于代理律師而言,要充分認識到識別本身亦會存在沖突,這種沖突可能來源于法院地、仲裁地對同一事實的不同法律定性,也可能來源于同一法律體系內(nèi)的裁判者對同一問題的法律認識差異,需要提前做好充分選擇和風險評估,因為這將直接影響相關(guān)主體在組織權(quán)利主張、制定訴訟/仲裁策略方面的實際考量,而一旦選擇錯誤,后續(xù)可能要花費大量的時間和精力來進行糾正;另一方面,對于我國的仲裁機構(gòu)和仲裁員而言,可以通過本案認識到仲裁條款是否約束非締約方的問題或許并非只能從仲裁協(xié)議本身來解決,也可以從其他角度來分析選擇解決這一問題的準據(jù)法,從而進一步豐富我國的國際私法理論實踐。[版權(quán)聲明] 滬ICP備17030485號-1
滬公網(wǎng)安備 31010402007129號
技術(shù)服務(wù):上海同道信息技術(shù)有限公司
技術(shù)電話:400-052-9602(9:00-11:30,13:30-17:30)
技術(shù)支持郵箱 :12345@homolo.com
上海市律師協(xié)會版權(quán)所有 ?2017-2024